Come and share your tips for learning French or ask a question if you are getting stuck!
Get a book eg 201 French verbs or the like, irregular verbs need to be learnt but once you know them you will be OK, regular verbs follow patterns so if in doubt, ie if you don't know whether a verb is regular or not just stick a regular ending on it, it won't be 'right' but it will probably be comprehensible and your interlocutor will correct you so you will know next time. Just have a go at speaking French, put any amour-propre in your pocket & go for it - we don't care if people make a hash as long as they have a bash. (natty slogan, there - better if it scanned, obviously)
Hmmm...interesting....I have the same problem and will look over your shoulder on this one if I may....
I'm so pleased, Jane! :-) I'll keep looking to see if there are any other publishers that might have more titles for you!
Hi Veronique, I have ordered five second-hand copies that we can use and annotate.
This is an amazing find for our little group, so many thanks.
Veronique, this is just what we wanted, thanks. I will order a couple of copies of Julian Barnes, Letters from London.
http://www.folio-lesite.fr/Folio/collection.action?idCollection=431 this link gives you the whole list of bilingual books, obviously not all of them are in English/French there are all the other languages they do as well.
Ian - en dépit de la date, j'ai répondu ;-)
Veronique - thank you for explaining the difference between "malgré" and "en dépit de".J'ai reçu une réponse en dépit de l'attente d'une année!
Oh, should have said, that's an answer to the question from Ron Fox about books with both French and English texts.
Penguin Parallel Text, ISBN 0 -14 -003414 - 5
Nouvelles Francaises, Edited by Simon Lee.
Ian - en dépit de isn't quite the same as malgré because there can be an element of judgment (we say en dépit du bon sens but not malgré le bon sens, for example) but they overlap a lot. Malgré is more neutral, I hope this makes sense to you! eg malgré la pluie... (Ok it was raining, no big deal) En dépit de la pluie (it was hurling it down and STILL...)
There's a collection Folio (Gallimard) of bilingual books and probably others as well - if you go to a good bookshop they will probably have them in the bit for educational purposes rather than with their other paperbacks. Ask them to give you a catalogue of all the publishers who do them & then you can choose.
I have seen books in English on the left hand page and French on the right hand page; they were being sold in a bookstore on Blvd. Montparnasse So, they exist.
Can anyone tell me if they have come across bilingual books for adults and if so, where they found them?
We are a group of English and French ladies who meet every Monday morning in the Clunysois to improve our language skills.
We can find the classics, but would like books which use more up to date language.
I just encountered "en dépit de" used in place of "malgré", meaning "despite" or "in spite of": could a native francophone tell me if the two are synonymous?
Emma, look at the Useful Links page http://www.survivefrance.com/page/useful-links . There's a section on education which has a lot of suggestions about how to learn French. You may find what you need there.
I have been living in France for the last four years. My spoken French gets me by and I work in our local shop. However, I come very unstuck when it comes to grammar and written French. I am looking to do a French course with a recognised qualification. I have GCSE French. Does anyone have any recommendations, I live in the 25.
Those anxiously waiting for the warm weather so they can "cast a clout when May be out" might like the following, in the same vein:
En avril, ne te découvre pas d'un filEn mai, fais ce qui te plaîtEn juin, tu te vêtiras d'un rien
Hi, just joined this group and thought I'd pass on what I've learnt about learning the language here. When we first arrived with our 'Parisian' French, we didn't know what hit us! The southern accent combined with Occitan and Catalan....
We have found that listening to French radio, watching French tv (with subtitles in French) really helps. Also, try talking with older people in the village - they often speak more slowly and have time to talk with you and appreciate your efforts to speak in French. Most importantly, don't give up as when you learn you go through surges of learning and then plateau - it's normal. We also have neighbours who are patient with us and give us time to reply in our own way, which has now much improved since we arrived.
I see lots of people asking for French lessons in their area - I take lessons on Skype with this guy, I find him very good, a Frenchman living in Philadelphia in the US! http://www.linkedin.com/in/jlbmyfrenchtutor
Thought some people might consider the online option. It worked for me.
Hello all, just joined and looking for any members around the 53 area. My French is bog basic and I am doing a Rosetta Stone course at home.
are there any french lessons / teachers in the 86 area close to Villemort (Saint Savin) I am one of those people that need structured lessons rather than self directed learning !
I will find you a French tutor/classes if you'd like me to. I've sent a friend request and then I can ask you more about your needs by private message.
Anyone know where we can get some french lessons near Macon in south burgundy?
Would like to let anyone living near Maubourget (dept 65) know that each and every Wednesday evening there is a free group of french & english speakers. We meet to get to know each other better and to exchange and share language and culture. Meetings are held at the Maison des Associations across from the Tresor Publique - if you'd like to know a little more just email me :)
Thanks Ruth - PTS instead of PTSD changes everything! ;-)
Trouble de Stress Post-Traumatique, syndrome de stress post-traumatique, SSPT, or état de stress post-traumatique, ESPT.
Being the 'lucky' owner of a PTSD, I use all these here in France. By the way, did you know that in the US theynow dropped the D and only refer to it as PTS?
Nicer, for sure. The D for Disorder makes one feel rather ... disorderly?