What is "low clearance" car in French?

Help please, I’m going to the mairie with photos showing the bad state of the track that comes down to our house. It’s a nightmare for cars with low clearance/low suspension.
What would be the French expression to describe such cars please? Not sure know how you describe them in English either. :roll_eyes:

I think garde au sol will do it:

De quelle garde au sol avez-vous besoin pour les dos d’âne ?


Thanks Jane. Learnt a new phrase. :slight_smile: