This is part of a friend’s email - “Apparently “kalsarikannit” in Finnish means - ‘to get drunk at home in your underwear’. My phone google doesn’t translate it at all so that may be a hoax”.
One of my favourites is a French one - ‘le qu’en dira-t’on’, which roughly means ‘the what would the neighbours say’. It was said to me about one of my cars, and I enjoy the idea of ‘anti-keeping-up-with-the-Joneses’.
There’s a hardware shop in Macclesfield which has a lively window display of chains etc. Its name is S&M Supplies
I think the problem is if you speak another language relatively well the fact that a word in that language vaguely resembles something that might possibly be construed as risqué in say, English, rather passes you by.
Came across a question - is there an English word, a single word, for ‘the day after tomorrow’ ? Apparently there isn’t, but there is one in German - ‘Übermorgen’!
Coming back to my original word ‘Backpfeifengesicht’ which means ‘A face in need of a fist’ I would give this one my top marks because it fits in so well with the way I feel about those French motorists who tailgate me and come so close that I can see their faces in the rear view mirror!
In my mind’s eye there have been many fists in faces!