Moi je ne supporte pas l'équipe de France de football, ni celle d'Angleterre - les footeux me donnent de l'urticaire.
Playing a game of Snooker Ball doesn't have the same ring though:-)
Don't you mean 'l'equipe de France de foot', which like 'hand' without the 'ball' after either has me howling when I ask somebody if they mean playing with a foot or a hand, pied ou main, and they start to get upset. Volley also springs to mind, come to think of it.
Thinking of le weekend and other franglicisms, Brian, two pet hates -
Supporter == as used by French sports reporters it means to support, to back, and I imagine that meaning has also crept into the dictionary. But I'm sure that during the inglorious 2010 World Cup finals Raymond Domenech would have been thinking of the correct (at least original) meaning of the word when he heard someone say: "Il faut supporter l'equipe de France de football" -- literally, you have to put up with the French football team. Soutenir son équipe has gone totally out of fashion.
Suspecter == another franglicism that you hear all the time on TV and radio that drives me up the wall. As in "il est suspecté d'avoir voulu tuer sa femme". I feel like killing the news reader! I know, it's in the dictionary. But what's wrong with good old soupçonner?
And while I'm on the subject of things that drive me up the wall I cringe every time I hear TV reporters say that "c'est du jamais vu depuis 10 ans". It's either never been seen before or it last happened 10 years ago, not both!
And yes, I was a sub-editor!
Fair enough
Larousse gives "probablement" for sans doute as opposed to "assurement" for sans aucun doute
"Sans doute" = I'm not convinced at all but I can't be bothered to argue with you & even if you are proved right I still don't intend to agree
According to the bible God created the world in 7 days and on the 7th day, he rested! Sunday. Although I think Jews celebrate the Sabbath on the Saturday???
ha ha but my oh is, Stuart ;-)
Doreen - know what yu're saying! ;-)
YOu're not French Andrew ;)
oooh Doreen, SAV crtainly exists in my shop!
I agree, and also, of course:
"Sans doute" does not mean "without doubt" but implies some doubt while "sans aucun doute" means "no doubt"
That is the working week, that is the catch. In terms of a calendar week it is Sunday. Here in France it is Monday, but in most countries it operates by the calendar standard. We can play games with it just for the sheer fun of it.
In the Military we always classed Monday as the start of a new week and Sunday the last day of the week. If anyone says next week, I do not know of anyone who classes that as from Sunday, only from Monday.
Rgds, Mike L
I will have to practice this one Jonathan, its difficult to remember.
I think we should add oxymora to this Terry. First one up is 'weekend'. In its adopted English form and in 'native' forms it always comes up trumps as an oxymoron because it is essentially about Saturday and Sunday (OK Friday evening is often dragged in). Saturday is indeed the end of the week, but Sunday is the beginning of a new week. So why do we use that expression.
Next bid please. The world is full of oxymora.
Or
J'en doute - I have doubts
Je m'en doute - I am sure
I use "pas terrible" as an ironic "not bad at all"!
Je m'ennuie - I am bored
Je suis ennuyé par - I am bothered/annoyed/irritated by
ennuyeux - annoying/boring/irritating
I think 'pas' is a wonderful word! All those times when we can't think of the opposite of something. I doubled my vocabulary when I learnt this - not that have progressed much further though.
My wife's working away at the moment, so I've been telling everybody "je vais Amsterdam ce week-end à visiter m femme" much to everybody's amusement!
He he