I was in a situation in which a waitress, being pestered by my client *****, who was very drunk, reckoned, “Ce n’est pas grave”
I replied in English, “I think this is very grave…”
I now know there’s a world of difference between the FR and ENG meanings of ‘grave’.
But I do amend sentences which translate with ‘impatience’. I just don’t trust that it’s not as strong as the ENG version.
Where’s @vero when she’s needed?
- He redeemed himself some days later.
I was taking him and his pal, both Aussies, on a private battlefield tour of the British & Commonwealth sector. Natuarally we went to Fromelles, a small village which was the site of a particularly dreadful bloodbath involving, principally, Aussie troops.
The primary school at Fromelles is a memorial to the Australians
The weathervane on the porch roof is a kangaroo with a joey in its pouch.
My client had made his fortune supplying sports clothing to schools and clubs. He offered the school at Fromelles whatever sports clothing they would like, f.o.c. shipped from Oz.
There is another school with Australian connections at the village of Villers-Bretonneux, École Victoria,
@toryroo should be very proud of her namesake State and her country for the generosity of those who helped to rebuild the village and lives of the French at V-B.
The National Memorial of Australia in France is on the downs just outside the village. ANZAC Day Dawn Ceremony was a memory never to be forgotten.