Jim24
1
I’m back in England and my French house insurance company Allianz have sent me a letter advising me of a forthcoming price rise on renewal.
It also included this sentence:
“Votre contrat couvre: - l’assurance de votre habitation de xx pieces principales, situee au… … avec un capital contenu de 12 681, 00 EUR.”
I’ve tried translating the last part, but I can’t make sense of it - what does the €12,681 figure refer to?
Stella
2
in my insurance docs that refers to “contents”… the house-value insurance is a much higher figure
Yes that reads as “capital value of contents” to me.
Welcome to the forum @Jim24 !
(Any relation to @Porridge, or just coincidental choice of forum names? )
1 Like
Jim24
4
Thanks.
The name is a coincidence - my apologies to whoever…
1 Like
No need for apologies - it just amused me that we now have a pair of porridges…
1 Like
Not your Dad then @Porridge ?
1 Like
Stella
8
I’d like to know which of 'em is Scott and which is Quaker ???
1 Like
One has a kilt and the other a hat.
I’ve given up on both though, Flocon d’Avoine just as good and much cheaper.
Jim24
12
I’ve transitioned from Oldporridge to “Jim24” - thanks James
Does that mean you are the youngest person here, or a fellow Dordonnais?
Stella
14
must confess… I don’t recall the “jumbo” bit… perhaps out of my timeframe
Your choice obviously but I was quite enjoying the plethora of breakfast cereals…
Jim24
16
24320 and never been kissed
1 Like
Jim24
17
Jumbo oats are the rolled whole oat grains:
Stella
18
that’s a lovely part of France…