Use of the cross symbol in France

Good morning.

Another question following my recent dental appointment….As a new patient I was asked to fill out an information form.
I merrily put crosses next to all the allergies - in the UK this means « no, no and no »
The dentist said « you are allergic to everything ? » I said « no, cross means « no » I have no allergies » and we got on with the appointment.
I remember hearing somewhere that cross means yes in France, but Google is not helping me today….My question is, what should I put for no….A tick?
TIA

leave blank those things which do NOT apply

EDIT: perhaps best to read anything twice, before completing carefully… and only then if one understands exactly what the form is saying/asking one to do…

never be embarrassed to ask someone to explain, before putting pen to paper…

One time, at our Mairie, I had to complete a complicated form… and in one particular section no questions/details seemed to apply to my situation… I mentioned this to the Secretaire and she simply put one diagonal line through that entire section… phew… I wouldn’t have been so brave… :wink:

4 Likes

If it does not apply then you always leave the box blank. Ticking or crossing means yes in France.

3 Likes

The answer to your question - tick or cross - will depend on the question you were asked to answer. If it was something like, “What are you allergic to?” then I don’t think many people would answer that (in the UK or France) by putting a cross next to things they weren’t allergic to. That’s obviously ambiguous, because you are marking certain items as significant (in your case, all of them, apparently).

I don’t agree. Think about a ballot paper!

5 Likes

:rofl: :rofl: :sob: :sob:

Thanks, Guys. I get the point about the ballot paper :rofl:
In my case there were no boxes, just lists of things you could be allergic to, so I guess a line through would have done the trick. Leaving it blank could mean I hadn’t seen that bit…?
Yes, I mustn’t be shy about asking, but to be honest it didn’t occur to me that a cross could be ambiguous.
It’s like being a child again and having to learn all the rules from scratch :grin:

Here in the UK ,I would only put a mark / cross against something to which I am allergic (unless specifically asked what I am not allergic to. )! It’s a checklist so you mark or check those that apply according to the question asked.

1 Like

Any mark is such a check box is an affirmative response, surely?

1 Like

I realise now the error of my ways. However, it’s not just me. From The Guardian:

When did the ‘tick’ and ‘cross’ symbols become recognised as the notation for ‘correct’ and ‘incorrect’? Where do these symbols originate from?

I believe that it originates from the greek language, the tick from the greek work nike (nikas) meaning to win, the greek letter N is written as a V, secondly the X from the greek word to (haneis)meaning to lose, where the greek H is written as X.

One must remember that The Guardian is NOT a French Newspaper… :rofl: :rofl:

1 Like

SO, or sans objet, is useful to know as means not applicable to me.

2 Likes

We don’t use ticks or crosses in marking in France, they aren’t associated with rightness or wrongness.

4 Likes

So what do you use? :slight_smile:

1 Like

Just points in the margin and a little diagonal line like a tick without the left side. Wrong things get a line through them.
Because I went to school in Scotland I use ticks and crosses but every year I have to explain to new people what they mean.
Edited to add I also put skulls and crossbones in the margin if they do something very careless. And stars if sth marvellous. They are 18, they like these things :wink:

3 Likes

Interestingly I just went to the “réglages” page for data use on degrouptest and found:

Cross for no, tick for yes so the usage might be seeping in from exposure to lots of English websites using that convention.

2 Likes

yonks ago, at Credit Agricole… a technicien was fiddling at the back of the cash machine (inside the banking hall)… I was amused to see that all instructions on the screen were in English albeit American… :wink:
I spoke to him in French while waiting my turn at the other counter…
The technicien didn’t speak English (of any sort) but he understood the screen-speke… :rofl:

1 Like