A lot of comedy relies on stereotypes, whether that be the Irish being unintelligent, the Scots and Yorkshire people being tight, Geordies being immune to the cold, etc.
There’s pretty much nothing, that someone won’t find offensive or unfunny.
A lot of comedy relies on stereotypes, whether that be the Irish being unintelligent, the Scots and Yorkshire people being tight, Geordies being immune to the cold, etc.
There’s pretty much nothing, that someone won’t find offensive or unfunny.
Yet the French find Mr Bean hilarious.
Fair point - I can’t stand Ricky Gervais, Adam Sandler or Jerry Lewis. ![]()
I agree 100%…
The hardest to follow dubbed film I ever saw was a film set in Northern Ireland during WW2. In it there were three distinct groups of people, Americans, (Great) British and Irish. In the plot they all had to work together but there was general mistrust all around between the groups. In English it would have been straightforward, the Americans would have sounded American, The British British and the Irish Irish. When dubbed into French that distinction was lost they all sounded the same and it was sometimes impossible to tell if conversations were between members of the same group or between members of different groups and having that knowledge was important. Despite understanding most of the dialogue I lost track of the plot.
Translating Asterix into English would not have worked as a direct translation, so much of the wordplay in French would have made no sense in English so the scrips had to be changed to introduce humour in the translated language which meant that individual sentences ended up being rewritten not translated.
And of course most of the names!
Back to the topic of bandwidth, I’m on the Eurostar and just switched from 4G to their WiFi… ![]()
(I had to disable WiFi just to post this comment
)
![]()
Oh sorry, I thought you had wandered off the thread.
![]()
The last few times I’ve used it I’ve stuck to 4G.
Indeed - “AllRiskInsurance” would just not be funny in English (Cacofonix is quite clever though).
Though I have to ask - is it actually funny in French?
I think some French jokes may have featured a Belgian person in the past though.
Mr Bean isn’t posited on speekeeng laïkeu zees ooh madame [*insert bit of innuendo] hee hah hee hah
*as the actress said to the bishop
I thought it must be the Marcel influence.
That is bad. ![]()
I’d be curious as to how many others are also on the WiFi and which mobile service there using to provide it. I always assumed that they used “universal” SIMs that would use the best network available but that might be a false assumption.
Or “hee hah he haw” for the full Anglophone ‘aren’t the French funny’ effect …
No such animal as a “universal SIM”, I’m afraid.
The only time you get to select networks is when you’re roaming.
Weelll, you say that but..…
Andrews and Arnold (my ISP), for a while, offered a SIM which “looked” like it was tied to a foreign operator hence allowing roaming within the UK.
Cost a bit but allowed one to choose the best service in any given area if stuck.
As with a lot of these things though they could not continue to offer the service so I don’t think it has been available for a good few years.